Poesías inolvidables |
La polémica |
Instantes (en algunas versiones, Momentos) es el título de
un texto erróneamente atribuido al escritor argentino Jorge Luis Borges. Está
escrito en un estilo similar al de la literatura de autoayuda y aparentemente
se origina en la traducción del inglés de un artículo en prosa. Existen
numerosas versiones castellanas con muchas variantes. Ha circulado masivamente
a través de notas periodísticas, compilaciones, láminas y cadenas de correo
electrónico, muchas veces con atribución errónea de su autoría a Borges.
Gustavo Faigenbaum, un gran conocedor de Borges, asegura
que no vamos a encontrar este texto en ninguna de las obras del autor. Alberto
Salvatelli afirma que es un plagio del texto "Aprenderás",
supuestamente atribuido a Willian Sheakespeare. En 1995, María Kodama, la viuda
de Borges, aclaró que "Momentos", o "Instantes" no había
sido escrito por él.
Las numerosas versiones en castellano adoptan la forma de
un poema en primera persona cuyo argumento es la reflexión, en tono
melancólico, de alguien de edad avanzada (la última frase cita la edad de 85
años en la mayoría de las variantes) que al final de su vida se arrepiente de
no haber cometido más errores y de haberse privado de algunos placeres
sencillos.
El error sobre la autoría del poema se extendió tanto que
el 4 de diciembre de 2005, el cantante irlandés Bono, integrante de U2, leyó en
el programa de televisión mexicano Teletón México 2005 unas líneas del texto,
que atribuyó a Borges (de quien dijo, también erróneamente, que era un escritor
chileno).
El texto Instantes también se publicó y atribuyó
equivocadamente a Borges en la revista mexicana Plural, en mayo de 1989
(páginas 4 y 5) y en el libro "Todo México", de Elena Poniatowska
(página 144).
Entre los posibles autores se encuentra una escritora
inédita llamada Nadine Stair o Nadine Strain, de Louisville, Kentucky, Estados
Unidos de América, pero la primera versión conocida del texto fue publicada en
la edición de octubre de 1953 del Reader's Digest, bajo el título "If I had
My Life to Live over", firmada por el caricaturista estadounidense Don
Herold, con forma de artículo; esta versión incluye párrafos que le dan un
marco menos melancólico y más escéptico.
Aunque las versiones que circulan en castellano suelen
estar organizadas en forma de poema, el texto de Don Herold está en prosa.
Las primeras líneas de las versiones en idioma castellano
son aproximadamente las siguientes (la división en renglones varía según la
versión):
Si pudiera vivir
nuevamente mi vida,
en la próxima trataría de
cometer más errores.
No intentaría ser tan
perfecto, me relajaría más.
Sería más tonto de lo que
he sido, de hecho
tomaría muy pocas cosas
con seriedad.
Sería menos higiénico.
Existe una marcada diferencia con el estilo y la temática
de la obra de Borges.
"Después de un tiempo", Con el tiempo", "Instantes", "Momentos", "Aprenderás", "After a while", "If I had My Life to Live over". Siete diferentes títulos y cuatro posibles autores para ¿el mismo? texto. |